Thứ Ba, 4 tháng 11, 2008

SONG FOR A STORMY NIGHT

Phần nhạc của bài hát thực ra được viết để làm nhạc nền cho một phim hoạt hình Nhật Bản, "One Stormy Night." Phim dựa trên một câu chuyện cổ tích về hai con vật đã trở thành bạn trong một cái nhà hoang khi tìm chổ ẩn náo trong một đêm mưa bão. Mặc dầu chúng không thấy được nhau, nhưng đã nói chuyện với nhau về cuộc sống và chia sẽ những khó khăn. Họ đều thấy người bạn kia rất hợp với mình. Cơn mưa đã dứt, họ chia tay nhưng đã hẹn gặp nhau tại đó vào sáng hôm sau. Đến buổi hẹn, họ nhận ra nhau, một là sói, một là dê, vốn là kẻ thù của nhau...

Họ trở thành bạn bè thân thiết một cách hiếm hoi. Tuy nhiên, tình bạn đó bị thử thách bởi sự phản đối kịch liệt từ bầy đàn. (Cái này hơi giống giống Romeo & Juliet!) Hai người bạn đã quyết định ra đi, đến khu rừng khác, nơi mà các loài vật có thể sống hạnh phúc không có sự phân biệt. Chuyến đi đầy gian khổ và sự hy sinh chứng minh cho tình bạn bền vững và cao quí...

Câu chuyện thật sự làm cảm động người viết nhạc, Rolf Lovland, mặc dù bản nhạc đó đã không được dùng cho phim. Brendan Graham đã chuyển ý tưởng này sang một hướng khác: bảo vệ nhau trong một đêm giông bão. Ca sĩ người Na Uy Steinar Albrightsen đã mang bài hát đến với cuộc sống với một xúc cảm tuyệt vời. Giọng hát của Albrightsen trầm ấm và ngọt ngào. Tôi không thường nghe nam ca, nhưng giọng của ông trong bài này thật sự ấn tượng. Nhạc nền thì không cần phải bàn vì chính Secret Garden đã sáng tác và thổi hồn của câu chuyện cảm động trên vào phần nhạc. Nhạc êm đềm cộng với giọng hát trầm ấm khiến ta cảm nhận một sự yên bình thật sự dù cho ngoài cửa sổ giông bão dữ dội.

"Miễn là chúng ta luôn bên nhau thì giông bão rồi sẽ qua đi."

SONG FOR A STORMY NIGHT
The rain beats hard at my window,
While you, so softly do sleep;
And you can't hear the cold wind blow,
You are sleeping so deep
Outside it's dark, the moon hiding,
By starlight only I see,
The host of the night-time go riding,
But you are safe here with me.
So, while the world out there is sleeping,
And everyone wrapped up so tight,
Oh, I am a vigil here keeping,
On this stormy night;
I promised I always would love you,
If skies would be grey or be blue,
I whisper this prayer now above you,
That there will always be you.
Sometimes, we're just like the weather,
Changing by day after day
As long as we'll be together,
Storms will pass away.
I said I would guard and protect you.
Keep you free from all harm;
And if life should ever reject you,
That love would weather each storm.
So, while the world out there is sleeping,
And everyone wrapped up so tight,
Oh, I am a vigil here keeping,
On this stormy night;
I promised I always would love you,
If skies would be grey or be blue,
I whisper this prayer now above you,
That there will always be you.
Soon, I know you'll be waking,
Ask did I sleep - did I write?
And I'll just say I was making...
A song... for a stormy night.
Music: Rolf Lovland
Lyrics: Brendan Grah
BÃO CA
Gió đập mạnh bên ngoài cửa sổ
Mà sao em vẫn ngủ như thường
Ngoài trời gió lạnh nhiễu nhương
Nhưng em vẫn ngủ trên giường vô tư
Đêm không trăng, ngoài trời rất tối
Ánh sáng sao le lói nơi nào
Cướp đêm lởn vởn bờ rào
Có anh bên cạnh thằng nào dám vô
Khi tất cả chìm trong giấc ngủ
Gối bên gối, đầu ấp bên đầu
Mà sao em vẫn giữ lâu
Tấm thân trinh trắng ôm sầu trong đêm
Anh xin nguyện yêu em mãi mãi
Dù ai kia lúc đổi lúc dời
Anh thề có chúa trên trời
Yêu em mãi mãi suốt đời, suốt năm
Nhưng em ơi cũng như thời tiết
Có biết bao thay đổi từng ngày
Bên nhau tay nắm chặt tay
Vượt qua bão tố những ngày gian nan
Anh xin nguyện làm thằng bảo vệ
Giữ em xa cám dỗ bụi trần
Vì đời em cũng bất cần
Tình anh xóa sạch muôn phần bão giông
Rồi bất chợt khi em tỉnh dậy
“Anh yêu sao không ngủ với em?”
Bởi vì anh vẫn đang làm …
Một bài ca mới cho nàng trong đêm!

(sưu tầm )

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét